C:\Users\1\Downloads\Мозаика церкви Сан Витале. Равенна. 6 в.jpg

Равеннский Аноним

Равеннский Аноним

C:\Users\1\Downloads\Мозаика церкви Сан Витале. Равенна. 6 в.jpg

Мозаика церкви Сан Витале. Равенна. VI в. Фото из открытых источников.

Равеннский Аноним

Географ Равенны (лат. Geographus Ravennas), житель Равенны, анонимный составитель «Космографии» (ок. 700), в которой перечисляются наименования приблизительно 5300 географических пунктов. Труд начинается с деления Земли, затем следует описание Азии, Африки и Европы, куда включены описания плаваний вдоль берегов Средиземного моря, побережья Атлантики и Северного моря. К труду приложена карта дорог, напоминающая Певтингерову таблицу (лат. Tabula Peutingeriana, Peutingeriana Tabula Itineraria). Прототип Пейтингеровой таблицы был создан в I в. до н.э.

«Космография»

I книга

В восьмом часе ночи[1] находится страна роксоланов <…> В седьмом часе ночи находится страна сарматов <…> В шестом часе ночи находится страна скифов, откуда вышел род склавинов[2].

IV книга

«В доле Яфета, сына Ноя, которую философы назвали Европой, располагаются следующие страны: страна, которая называется Скифией[3] и представляет собой, в основном, пустыню. Ее называют также Великой Скифией. <…> Эта страна расположена на побережье Северного Океана рядом с вышеупомянутыми Рифейскими[4] горами. Передают, что эта страна широко раскинулась в длину и ширину. Далее, с северной стороны около Океана по соседству с вышеупомянутой Великой Скифией расположена страна, которая называется Колхия Коркеон, Меланглион, Бассаринон[5]. Эта Колхия, как передают, в основном пустынна. Об этой стране рассказал философ Пентесилей[6]. Далее, около Океана по соседству с вышеупомянутой областью Колхии находится страна, которую древние называли < страной > амазонок[7], после того как они, как мы прочли, спустились с Кавказских гор. Об этой стране подробно рассказывает философ Пентесилей и Марпесий, а также Птолемей, царь македонских египтян. Далее, около Океана находится страна, которая называется <страной> роксоланов, свариков и савроматов[8]. Через эту страну протекают, среди прочих, следующие реки: большая река, которая называется Вистула и впадает очень полноводной в Океан, и река, которая называется Лутта[9]. Об этой стране рассказал вышеупомянутый Птолемей – царь и философ. Позади этой страны в Океане находится остров Сканза. Возле Северного Океана упомянем также страну сарматов, которая сопредельна вышеназванной Роксолании. Эта страна была описана многими философами; из них я читал греческих философов: Птолемея – египетского царя македонского рода, а также вышеупомянутого Гиласа, Сардония и вышеуказанного Аристарха – греческих философов. Я же обозначил эту страну сарматов согласно Сардонию. Считается, что за этой страной находится недоступный для мореплавания Океан, из гор этой Сарматии берет начало множество рек; среди прочих одна река, которая называется Бангис[10], впадает в Океан, другая, которая называется Аппион[11], течет куда-то к <северной> части Данубия. Далее, рядом с Океаном располагается сопредельная этой Сарматии страна, которая называется Скифией и совершенно пустынна. Эту вышеназванную страну описали те же философы, которые описали и Сарматию, я же обозначил ее согласно вышеупомянутому Сардонию. Считается, что за этой страной находится недоступный для мореплавания Океан»[12].

Честерские Анналы

Хроника Аббатства святой Вербурги в Честере – хроника, написанная на латинском языке с английским переводом. Хроника охватывает период времени от основания монастыря в VII веке до закрытия монастыря в XVI веке. Была опубликована в 14 томе изданий Общества записей Ланкашира и Чешира. Джон Стоу (1525–1605) – английский историк, хронист и антикварий, автор «Анналов, или Великой Хроники Англии» впервые издал Честерские Анналы. В 1565 году он опубликовал «Краткое переложение английских хроник» (Summarie of Englyshe Chronicles), которое в течение его жизни несколько раз переиздавалось с некоторыми изменениями. Копия самого первого издания, которая, как считается, была сделана лишь единожды, хранилась в библиотеке Гренвилля. В Британском музее хранятся копии изданий 1567, 1573, 1590, 1598 и 1604 годов. Ричард Копли Кристи (1830–1901) – английский юрист и библиофил издал в 1887 году «Исторические анналы, или Хроника аббатства святой Вербурги в Честере[13].

«Честерские Анналы»

Текст

«Двенадцать Апостолов взяли части света для проповеди:

1. Петр – проповедовал Слово Божие сначала в Иерусалиме, затем в Галатии, в Вифинии и в Верхней Азии, Каппадокии, Италии и Риме.

2. Андрей – проповедовал на берегах Эвксина т.е. на берегах Черного моря, Скифии, Византии, Ахеи, Македонии и Греции.

3. Иаков – проповедовал в Испании.

4. Фома – провозглашал Слово Божие в землях Индии и на острове Табробан[14].

5. Иоанн – проповедовал в Азии, окончив там жизнь.

6. Матфей – проповедовал Македонии.

7. Филипп – проповедовал в Галилее.

8. Варфоломей – проповедовал в Ликаонии.

9. Матфий – проповедовал в Иудее.

10. Иаков – (брат) Господень в Иерусалиме.

11. Павлу и остальным не досталось отдельной части, но они проповедовали людям везде, где бывали.

12. Другие выбрали Египет и Ливию отдалённейшее побережье Океана с островами Британии. Святые апостолы были рассеяны по все земле, разделив между собой страны по жребию для проповеди Слова Божия»[15].

Жак Маржерет

Жак Маржерет (1565–1619) – французский солдат-наёмник, участник Смуты в Московском государстве (1598–1613). Родился в французском Дижоне. Происходил из протестантской семьи, сын оптового торговца. В 1590 году в чине капитана воевал на стороне короля Генриха IV в борьбе с Католической лигой. Около 1595 года поступил на службу к трансильванскому воеводе Сигизмунду Баторию, затем – к императору Рудольфу II Габсбургу, командовал отрядом пехотинцев, участвовал в военной кампании 1596 года против турок. В 1600 году поступил на службу к царю Борису Годунову, был командиром конного отряда наёмников. Отличился в сражении с армией Лжедмитрия I под Добрыничами (1605). На сторону Лжедмитрия I перешёл уже после его вступления в Москву, с января 1606 года командовал «гвардейской» сотней личной охраны Лжедмитрия I, состоявшей из наёмников. Осенью 1606 года вернулся во Францию, получив разрешение уехать из Москвы со всем имуществом и деньгами, что было редкостью для наёмников. В 1606 году поступил на службу к польскому коронному гетману Станиславу Жолкевскому. Во время польской интервенции в Россию участвовал в Клушинском сражении (1610). Командовал отрядом, который участвовал в подавлении восстания в Москве (1611). Автор одного из самых подробных описаний России конца XVI – нач. XVII века – «Состояние Российской империи и великого герцогства Московского». В нём детально изложены политические события с 1590 по сентябрь 1606. Труд Маржерета считается ценным историческим источником, содержащим сведения о политических событиях в России, о правительственных учреждениях, войске Русского царства, о быте русского народа, о природе и населении России.

«Состояние Российской империи и великого герцогства Московского»

«Российская Империя является частью страны, издавна именуемой Скифией. <…> Русские стали называться Московитами, по имени столичного города Москва, обладание которым дает герцогский титул, но не первый в стране. Ибо некогда государь именовался Великим герцогом Владимирским и поныне продолжает именовать себя Великим герцогом Владимирским и Московским. Таким образом, не только мы, удаленные от них, но и ближайшие их соседи впадают в ошибку, именуя их Московитами, а не Русскими. Сами же они, когда их спрашивают, какой они нации, отвечают «Руссак», что означает – Русские, а если спрашивают, откуда они, то отвечают «из Москвы» – из Москвы, Вологды, Рязани или из других городов. <…> Россия носит титул Империи и которую поляки называют Белой Россией. <…> Об этом я хотел предуведомить читателя, чтобы он знал, что русские, о которых идет здесь речь – это те, кого некогда звали Скифами, затем, по ошибке – Московитами, хотя московитами могут называться жители одного лишь города, все равно, как если бы всех Французов начали бы называть Парижанами по той причине, что Париж – столица Франции, да и то с большим основанием, поскольку Париж является столицей с незапамятных времен, а Москва – всего лишь сто или двести лет. Также краткий титул их Государя – «царь Господарь и Великий князь всея Россия», что дословно означает: «Король, сеньор и великий герцог всех Русских», или можно понимать также: «всей России», но отнюдь не «Московитов» или «Московии». А чтобы отличать Черную Россию от этой, Поляки все расположенное по ту сторону Днепра зовут Белой Россией, иначе же, без такого различения, в этом сочинении будут все время путаться, поскольку речь здесь идет только о Белой России, некогда Скифии, а ныне – Московии»[16].

Петр Петрей

Петр Петрей де Ерлезунда (1570–1622) – шведский дипломат, путешественник и мемуарист. Родился в Упсале в семье ректора соборной школы Петра Бенедикта Петрея. Окончил Высшую школу короля Юхана III (1537–1592), поступил в Марбургский университет, где изучал математику и теологию. Однако разгульная студенческая жизнь довела его до долговой тюрьмы, и в 1593 году из университета он был исключён. Вернувшись в 1595 году в Швецию, поступил на государственную службу, став писарем в канцелярии герцога Финляндии Карла, который в 1604 году занял королевский трон. В 1601 году был направлен в Московию, где провел четыре года. После возвращения на родину еще два раза, в 1607 и 1608 годах, ездил в Москву в качестве посланника шведского короля Карла IX (1550–1611). Принимал там участие в обсуждении условий предоставления военной помощи с русским царем Василием IV Шуйским (ок. 1552–1612). В 1609–1610 годах находился при штабе введенного в Россию в качестве союзной помощи корпуса генерала Якоба Понтуссона Делагарди (1583–1652). В 1612–1613 годах находился в оккупированном шведами Новгороде. В 1615 году написал на латыни «Историю о великом княжестве Московском» в шести книгах. Сам же в 1620 году перевел ее на немецкий язык, доведя изложение событий в России до 1617 года.

«История о великом княжестве Московском»

Реляция

«Все те, кто имеет какой-либо опыт, не так несведущи и глупы, чтобы не знать или, по крайней мере, не слышать о той смуте, войне и кровопролитии, которые в истекшие годы произошли в великом княжестве Московском, или России, и имели своей причиной козни папы, польского короля и иезуитов»[17].

Франческо Тьеполо

Франческо Тьеполо (1509–1580) – венецианский писатель. Был послом Венеции в Русском царстве, находился при дворе царя Ивана Васильевича IV Грозного (1530–1584) с 1560 года. Франческо Тьеполо автор историко-географического труда под названием «Рассуждения о делах Московии», который он представил Сенату. Он не посещал Московское государство и заимствовал информацию у современников, писавших о России. Основу «Рассуждения» составляют сведения С. Герберштейна и М. Меховского, а также П. Иовия, А. Контарини, И. Барбаро. Вероятно, Тьеполо пользовался и материалами тогдашней европейской картографии. Автор делит Московское царство на 8 областей и каждой из них дает экономико-географическую характеристику. Подробно рассказывает об источниках доходов, торговле, денежном обращении, войске, его численности и вооружении. Сообщения об армии царя Ивана Грозного («великого герцога Джованни») и о его военных походах в значительной степени основаны, как говорит автор, на рассказах служивших в России иностранцев.

«Рассуждения о делах Московии»

«Московия некогда была одним из многих герцогств, на которые делилась великая область Руссия, заключенным в границах, ныне достаточно хорошо известных. Этому [герцогству] и его городу Моска дала имя река Моско, проходящая посредине города. Оно весьма известно среди других соседей, всегда было под независимым государем и никому не подчинено. Но после того как Джованни, сын Даниэля, великий герцог Руссии, предок нынешнего, покинув город Володимерию, перенес свою резиденцию в Моску, он захотел, чтобы она [Моска] была главой всех областей, ему подчиненных. Оттого позднее его преемники стали называться герцогами уже не Московии, а Руссии, <…> почему и вся эта страна Белой Руссии, бывшая владением его и Базилио, его сына, отделенная от Красной Руссии большой рекой Непер[18], получила имя Московии»[19].

Н.В. Солнцев

  1. Поскольку в описании Европы кн. 1 перечисление “часов” идет с запада на восток (по движению солнца, определяющего эти “часы”), а в кн. IV страны описываются с востока на запад
  2. Географические приметы «страны скифов» (patria Scytharum), выявляемые как из данного контекста, так и из “пространной” редакции кн. IV, позволяют локализовать ее на севере Европы к востоку от Дании и к западу от Вислы, по-видимому, в нижнем течении Одера. Склавины, зафиксированные опять только в «краткой» редакции, несомненно, то же, что упоминаемые Иорданом склавены. Более того, указываемая Иорданом локализация склавенов между Новиетуном, Мурсианским озером, Днестром и Вислой вполне согласуется с локализацией Скифии, откуда вышли склавины «Космографии». «Космография» Равеннского Анонима является, таким образом, важным источником по истории раннего славянства (См.: подробнее: Подосинов А.В. Восточная Европа. С. 116–117; Он же. Венеды в позднеантичной латинской геокартографии // VI Международный конгресс славянской археологии. Тезисы докладов советской делегации. М., 1990. С. 71–74).
  3. Начинается описание Европы с востока, и первой страной, как и следовало ожидать, названа Скифия. Это та самая Скифия, которая со времен Геродота локализуется в Северном Причерноморье, переходя оттуда в Азию и простираясь вплоть до Индии или даже до Китайского моря, как это представлено в описаниях Мелы и Плиния, а позже повторено и Иорданом.
  4. Рифейские, или Рипейские горы, по представлениям античных авторов, – горный хребет, расположенный на севере Великой Скифии и направленный с востока на запад. Это важный факт, который отмечали все античные географы и историки. Если Уральские горы направлены с юга на север, то горы, направленные с запада на восток т.н. Рифейские сегодня называются – Северными Увалами. Главная вершина Северных Увалов и Урала – гора Нарада. Ее высота составляет 1895 м. Северные Увалы – главный водораздел бассейнов северных и южных морей России. Это холмистая возвышенность в северной части Восточно-Европейской равнины, которая разделяет реки, текущие на север, от рек, текущих на юг.
  5. Имеется в виду Колхида (западная часть современной Грузии). Следующие после названия “Колхия” этнонимы отражают греческий – родительный падеж множественного числа, что свидетельствует о греческом источнике этих сведений. Помещение “колхских” племен на побережье Северного Океана ошибочно даже с точки зрения “краткой редакции” описания, где Колхида вообще отсутствует, с другой же стороны, “кавказское> окружение этого места.
  6. Из других источников неизвестен. Вообще Аноним ссылается на большое число авторов (он их называет “философами”), часть которых нам известна (например, Орозий, Птолемей, Порфирий, Ямвлих, Иордан, Исидор Севильский и др.), другие же упоминаются только в “Космографии” (Пентесилей, Марпесий, Гилас, Сардоний, Аристарх, Пирит, Кинкрис, Блаутасис, Касторий, Лоллиан, Айтанарид, Элдевалд, Маркомир и др.).
  7. Со времени Мелы и Плиния амазонки – непременный атрибут Северо-Восточной Европы, куда они «переместились – из Северного Причерноморья, когда знание о берегах Черного моря стало более конкретным и обширным. То же произошло с амазонками ранее, когда их “перенесли” в Северное Причерноморье из Малой Азии – там была их изначальная локализация.
  8. Судя по упоминанию реки Вистулы, речь идет уже о территории Юго-Восточной Балтики, которая с первых веков нашей эры считалась сарматской, или роксоланской, что практически синонимично (по Птолемею, которого Аноним приводит здесь в качестве своего источника, роксоланы населяли Сарматию).
  9. Река Вистула была известна уже в I в. до н.э. Марку Випсанию Агриппе (См.: Подосинов А.В. Дакия и Сарматия на карте мира Марка Випсания Агриппы // Acta Associations Internationalis Terra Antiqua Balcanica. Serdicae, 1991. P. 156-161); далее ее упоминают Мела, Плиний, Птолемей, знает ее и Иордан как западную границу Скифии. Название реки Лутты по другим источникам неизвестно; возможно, это испорченное название реки Alula (совр. Олт)
  10. Бангис (Bangis) – в такой форме не известное из других источников название реки. Возможны сближения с названиями рек Vagi или Vagosola. Сам Аноним в книге IV называет реку Bagossola, что сопоставляется современными исследователями с названием реки Буг.
  11. Аппион (Appion, в одной из рукописей – Apio) сопоставляется с Аро fl. на Певтингеровой карте. Возможно также, что это искаженное название реки Alpion или реки Alula – левого притока Дуная.
  12. Подосинов А.В. Восточная Европа в исторической ретроспективе: Северо–Восточная Европа в «Космографии» Равеннского Анонима. М.: Языки русской культуры. 1999. С. 227–230.
  13. «Annales Cestrienses: Or Chronicle of the Abbey of S. Werburg, at Chester».
  14. Совр. остров Шри-Ланка.
  15. Annales Cestrienses; or, Chronicle of the Abbey of S. Werburg, at Chester. Record Society of Lancashire and Cheshire. London. 1887. Р. 78.
  16. Маржерет Жак. Состояние Российской державы и Великого княжества Московского в 1606 году / Маржерет; Пер. с фр. [Н.Г. Устрялова]; Со вступ. ст. И.Н. Бороздина. М.: «Польза» В. Антик и К°, 1913. С. 26.
  17. Реляция Петра Петрея о России начала XVII в. / Сост. [коммент.] к. ист. н. Ю.А. Лимонов; [Пер. «Реляции» Г.М. Коваленко], Отв. ред. д. ист. н. В.И. Буганов, АН СССР. Ин-т истории СССР. Ленингр. отд-ние. М.: Б. и., 1976. С. 8.
  18. Река Днепр.
  19. Аннинский С.А. Рассуждение о делах Московии Франческо Тьеполо [С прил. текста «Delle cose di Moscovia» на фр. яз.]. – [Москва], [Ленинград]: Изд-во АН СССР, [1940]. С. 309.

 

Прокрутить вверх